Täytyy kuitenkin antaa täysi tunnustus Kopteri-lehdelle asiantuntevasta käännösavusta. Satuin nimittäin katsomaan saman sarjan jaksoa Discoverylta ja käännökset olivat niin ala-arvoisia että englantia taitamattomalle homma ei aukene ollenkaan. Yksi parhaimmista käännöskukkasista oli kun maalari maalasi keulan alaputkia - puhuttiin "lower legs":stä jotka ammattitaitoinen kääntäjä oli kääntänyt "mataliksi jaloiksi"...
Nelosella esitettävät jaksot taas ovat erittäin miellyttävää seurattavaa, niissä suomennustyö on tehty niin että alaa tuntematonkin ymmärtää mistä on puhe. On se hyvä että meillä on asioista perillä oleva taho jonka tietotaitoa on käytetty hyväksi.